Table of Contents
Una de las preguntas más frecuentes que recibimos en Traducción Valencia es: ¿caducan las traducciones juradas? Si necesitas traducir un documento oficial, como un certificado, un título o un poder, seguramente te preocupe si esa traducción servirá siempre o solo durante un tiempo limitado.
En este artículo te lo explicamos de forma sencilla.
Antes de entrar en detalles, recordemos qué es una traducción jurada: se trata de una traducción oficial realizada por un traductor jurado, autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Este tipo de traducción tiene validez legal ante instituciones públicas, juzgados, universidades, registros civiles, entre otros.
Una traducción jurada incluye:
El documento traducido con el mismo formato que el original.
La firma y el sello del traductor jurado.
Una declaración que certifica la fidelidad de la traducción.
No, la traducción jurada en sí no tiene fecha de caducidad.
Una vez realizada, la traducción es válida indefinidamente, siempre que el documento original siga siendo válido.
Sin embargo, hay algunos casos prácticos a tener en cuenta:
Si el documento original tiene una validez limitada (por ejemplo, un certificado de empadronamiento o una fe de vida), su traducción jurada también dejará de ser válida cuando expire el documento original.
Algunas universidades, consulados o administraciones públicas pueden pedir una traducción “reciente”, aunque el documento no haya cambiado. En estos casos, te pueden solicitar que vuelvas a traducir el mismo documento, especialmente si la traducción tiene más de 6 meses o 1 año de antigüedad.
Si tu traducción jurada fue realizada hace tiempo y no sabes si sigue siendo válida, lo mejor es:
Consultar directamente con el organismo donde la vas a presentar.
En caso de duda, contactar con un traductor jurado profesional para confirmar si necesitas actualizar la traducción.
En Valencia, en Traducción Valencia, podemos ayudarte a revisar tu traducción anterior y hacer una nueva si es necesario, adaptándola a las exigencias actuales.
Sí, puedes usar la misma traducción jurada para varios trámites, siempre que el documento original siga siendo el mismo y que la institución lo acepte. Por eso, es importante conservar siempre la copia original firmada y sellada por el traductor jurado, ya que las versiones digitales escaneadas no siempre son aceptadas por todas las entidades.
Las traducciones juradas no caducan por sí solas, pero su validez puede depender del tipo de documento original o de los requisitos de la institución que la solicita. Si estás en Valencia y necesitas una traducción jurada, o tienes dudas sobre la vigencia de una ya realizada, en Traducción Valencia te ofrecemos asesoramiento personalizado y traducciones oficiales con plena validez legal.
¿Tienes un documento que necesitas traducir? Escríbenos y te ayudamos en todo el proceso.
Griego antiguo vs. Griego moderno El griego es una de las lenguas más fascinantes de…
Traducción jurada de extractos de nacimiento de Mauritania En muchos trámites de extranjería y gestiones…
Traducción jurada de escrituras notariales Cuando se realizan trámites legales o administrativos en otro país,…
Importancia de ser nativo en el idioma de destino Cuando se habla de traducción profesional,…
¿La Apostilla de La Haya se tiene que traducir? Cuando realizamos trámites internacionales, muchas veces…
Traducciones juradas de diplomas DELF-DALF de francés Si has estudiado francés y has obtenido un…